Слово для тебя
Поиск по сайту:
 

«Священное Писание, сколько его ни перечитывай, чем более им проникаешься, тем более все освещается и расширяется. Вот единственная Книга в мире: в ней все есть!» (Александр Пушкин)

«У нас нет, воды, еды, бензина…» -

Всю эту неделю многие из нас не отходили от новостных каналов молитвой и слезами мы слушали сводки из разрушенной и растерзанной Японии. Вспоминался Библейский Иов, его сетования и плач: «Ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне. Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье» (Иов 3:25-26).

Если японцы и готовились к землетрясению, то к цунами, а тем более к взрыву на атомной электростанции «Фукушима-1» никто готов не был готов.

Новостные агентства в эти часы с тревогой передают информацию, что ситуация в Стране Восходящего солнца – критическая, и уже началась эвакуация людей из зоны радиационного поражения, что полмилиона пострадавших от цунами и вывезенных из радиационной зоны – беженцы. Но одно дело смотреть сюжеты о трагедии по телевизору – другое слушать рассказ очевидца прямо из самого сердца страшных событий.



Портал www.SlavicVoice.org связался с церковью евангельских христиан-баптистов Фукушима – Fukushima Asahimachi Chirst Church в надежде поговорить с пастором церкви Томишиге Кокубе (Tomishige Kokubo). Но телефонную трубку взяла его дочь – 40-летняя Нобуко, учитель Библейской школы, которая согласилась остаться в церкви, чтобы принимать беженцев из стертого с лица земли миллионного города Сендай и из поселков, прилегающих к электростанции Фукушима. Ее рассказ невозможно слушать без слез и стенания сердца.

Сергей Тараненко: – Как вас зовут?

Нобуко Кокубе: – Мое имя? Нобуко.

СТ: – Мы звоним в церковь или по домашнему телефону?

НК: – В церковь. Вы звоните из США?

СТ: – Да, из Америки!

НК: -Откуда?

СТ: – Из Далласа, Техас. Можете ли вы нам рассказать о цунами?

НК: -Историю цунами? Сначала произошло землетрясение между двумя и тремя часами дня. Мы в это время были в церкви.

СТ: – Как далеко вы находитесь от цунами?

НК: -Город Фукусима – примерно в семидесяти километрах.

СТ: – Есть ли в вашем регионе разрушенные церкви или христиане, которые погибли в результате землетрясения и цунами?

НК: -Я не уверена в точности цифр, где-то от 60 до 80 христиан погибли в нашем регионе. Мы сейчас находимся в здании церкви.

СТ: – Вы не можете выйти?

НК: -Новости говорят не выходить из здания.

СТ: – Потому что радиация, вы не можете выйти на улицу?

НК: -Да, это так. В нашем городе ничего сильно не разрушено, за исключением стекол в окнах. Город находится в долине, и это спасло сам город от цунами.

СТ: – Сколько человек на этот день погибло от цунами?

НК: -По последним официальным данным – примерно четыре тысячи человек погибло, пропавших без вести – больше десяти тысяч человек. Родители приходят к нам в церковь, плачут, потому что так трудно целыми днями быть в зданиях. Многие все еще в шоке пребывают, нас все еще трясет, жизнь остановилась. Только через три дня после цунами дали электричество. Но все еще нет воды.

СТ: – Нет воды?

НК: -Нет воды! При церкви у нас работает начальная школа и детский сад. Мы попросили родителей не приводить детей в школу, потому что радиация. Наш город Фукушима расположен в горной местности, это северная часть нашей префектуры, окруженная горами. У нас есть сложность передвижения по дорогам, мы не можем далеко уехать. И теперь ни у кого нет бензина.


СТ: – Нет бензина?

НК: -Нет бензина. Поэтому на улицах нет машин. Если нужно, люди ходят пешком. Сейчас идет снег. Электричество то включается, то выключается, напряжение в сети пониженное. Но жить можно. Потому что еды мало, некоторые пришли в церковь, и мы кушали вместе, что у нас было – это где-то 20-30 членов церкви. Администрация префектуры и наша мэрия приняли людей, которым нужно было куда-то убегать от радиации. Потому что людям, которые все еще жили вокруг электростанции, нужно было куда-то бежать. И наш город, в числе других, принял этих людей. Мы теперь все делим остатки нашей еды. Так много людей, мы все сидим по домам, мы не можем выйти на улицу. Ну, а те, кто все-таки выходят на улицу, должны одевать специальные маски и одежду. У нас нет ни того, ни другого, поэтому мы не выходим. Наш пастор и мой отец тоже сидит дома, не выходит, я сейчас в здании на дежурстве, но я учитель Библейской школы. Я должна быть в церкви, потому что в церковь приходят беженцы. Мы нуждаемся в помощи, очень нуждаемся.

СТ: – В какой помощи вы нуждаетесь?

НК: -Я не знаю, вы же американцы, вам виднее. Нам нужно куда-то бежать. Но транспорта-то нет!

СТ: – Нет транспорта?
НК: -Нет!

НК: -Да, нам нужна помощь. Дайте нам хотя бы какой-то совет, что делать? А о нас знают в Америке?

СТ: – Многие люди знают об этой трагедии, поэтому мы звоним вам, чтобы рассказать о трагедии из первых уст и рассказать, что вы нуждаетесь в помощи.

Людмила Качкар: – Нобуко, конитива! («Доброго утра» – Ред.)

НК: -Конитива. Как вас зовут?

ЛК: – Меня зовут Людмила. Я жена Сергея. Это Slavic Voice of America. Я была в Японии в 2000 году в вашем регионе. Я не знаю вашу церковь и вас лично, но я была в вашем городе. Я так сильно любою Японию. Мы молимся и плачем о Японии, и мы хотим, чтобы как можно больше людей узнало о вашей беде и помочь вам так, как только мы сможем. Мы расскажем о вас в нашей церкви. Бог знает все. Я люблю вас, Нобуко, не знаю вас лично, но мое сердце с вашим. Мы так далеко друг от друга, но Бог между нами.

НК: -Спасибо (сквозь слезы отвечала Нобуко: авт.)!

ЛК: – Какую последнюю историю из Библии вы читали?

НК: -Пастора с нами сейчас нет в церкви. Но вчера мы читаем вместе Библию, Евангелие от Луки 5:6: «…сделав это, они поймали великое множество рыбы, и даже сеть у них прорывалась».

ЛК: – Сколько лет вам, Нобуко?

НК: -Около 40.

ЛК: – Сколько членов в вашей церкви?

НК: -Примерно 80-90. У нас есть начальная школа и детский сад.

ЛК: – Где ваш отец?

НК: -Где-то в двадцати минутах езды отсюда.

ЛК: – Передайте привет своему отцу и скажите, что русские американцы молятся за вас, за пастора и за вашу церковь.

НК: -Спасибо.

ЛК: – Как на японском будет «Пусть Бог благословит тебя»?

НК: -Kami ga anata o shukufuku!

ЛК: – Пусть Бог благословит вас, Нобуко и вашу церковь, ваш народ и вашу страну. Kami wa Nippon no shukufuku o, Nobuko-san!


Если кто-то из наших читателей захочет адресно помочь Нобуко Кукубо и церкви в Фукушиме – напишите нам, и мы расскажем, как это возможно сделать.

Сергей Тараненко и Людмила Качкар. Фото AP, японских фотоагентств, из архива церкви Fukushima Asahimachi Chirst Church.

Legal Note: При использовании любого материала ссылка на портал
www.SlavicVoice.org обязательна. Разрешается только полное воспроизведение публикаций с сохранением оригинального заголовка, имен авторов текста и фото, а также всех гиперссылок. При использовании отельных фраз или абзацев ссылка на авторство обязательна. В ином случае, согласно закону об авторских правах, а также христианской и журналисткой этике, – перепечатка материалов запрещена. В печатных и Интернет-изданиях этот источник указывать, как портал www.SlavicVoice.org. На телевидении и радио, как «Медиа-группа «Slavic Voice of America»».



Количество просмотров 1109
ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru

Возврат к списку

Комментарии ВКонтакте


Комментарии Facebook


Система Orphus

 

Разработка сайта – WebRassvet
Rambler's Top100 COPYRIGHTS 2009-2024 Все права защищены При частичной или полной перепечатке материалов
портала, ссылка на word4you.ru обязательна