Слово для тебя
Поиск по сайту:
 

«Есть только одна книга – это Библия». (Вальтер Скотт)

В Институте перевода Библии изданы библейские рассказы на чеченском языке

Москва, 11 ноября. Институт перевода Библии продолжает издавать серию иллюстрированных сборников библейских рассказов на языках народов Кавказа. К изданиям на осетинском, балкарском, лезгинском и табасаранском языках прибавился перевод на чеченский язык, передает www.patriarchia.ru

Сборники библейских рассказов на разных языках стали для многих читателей первым шагом на пути знакомства с многогранным миром библейских образов, существующих как в христианской, так и в мусульманской традициях, отмечается в сообщении на сайте Института перевода Библии.

 

В книгу «Делан Йозанаш тIера дийцарш» («Рассказы из Божьего Писания») вошли 31 ветхозаветный и 23 новозаветных рассказа, в которых повествуется о сотворении мира и первых людей, Ноевом потопе, Десяти заповедях, казнях египетских, ветхозаветных пророках и их предсказаниях о пришествии Мессии — Спасителя, о рождении Иисуса Христа и Его земной жизни, о заповедях блаженства и новозаветных притчах, о распятии Иисуса Христа, Его погребении и Воскресении. Текст рассказов, рассчитанных как на детей, так и на взрослого читателя, максимально приближен к тексту Священного Писания.

 

К книге «Делан Йозанаш тIера дийцарш» прилагается компакт-диск с аудиозаписями истории Иосифа («Юсупах лаьцна долу дийцар») и книги пророка Даниила («Даниал — пайхамаран тептар»).

 

В 2007 г. Институт перевода Библии издал Новый Завет на чеченском языке; готовится издание полной Библии.


Количество просмотров 1575
ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru

Возврат к списку

Комментарии ВКонтакте


Комментарии Facebook


Система Orphus

 

Разработка сайта – WebRassvet
Rambler's Top100 COPYRIGHTS 2009-2024 Все права защищены При частичной или полной перепечатке материалов
портала, ссылка на word4you.ru обязательна