Слово для тебя
Поиск по сайту:
 

«Господи! Что за книга это Священное Писание, какое чудо и какая сила, данные с нею человеку!» (Фёдор Достоевский)

Издан Псалтирь на вепсском языке

Издательство «Периодика», специализирующееся на издании книг, газет и журналов на национальных языках Карелии, выпустило Псалтирь на вепсском языке, сообщаетинформационный портал Петрозаводской и Карельской епархии.

Перевод был подготовлен Институтом перевода Библии г. Хельсинки. Эта же организация профинансировала публикацию книги тиражом в тысячу экземпляров.

На вепсский язык Псалтирь перевела доктор филологических наук, член Союза писателей России Нина Зайцева. Переводом христианской литературы в Карелии занимаются также известные знатоки карельского и вепсского языков Зинаида Дубинина и Раиса Ремшуева. Уже изданы «Библия для детей», Новый Завет на карельском и вепсском языках, Псалтирь на ливвиковском наречии карельского языка.

«С древнейших времен Православная Церковь исповедовала принцип, что Слово Божие должно звучать для каждого человека на его родном языке, — отмечается в приветственном слове архиепископа Петрозаводского и Карельского Мануила. — И вот наступил день, когда Священное Писание опять зазвучит и на языке вепсов».

Псалтирь на вепсском языке можно бесплатно получить в Обществе вепсской культуры, редакции газеты «Кодима», Министерстве Республики Карелия по вопросам национальной политики, связям с общественными, религиозными объединениями и средствами массовой информации.

Источник: www.sedmitza.ru


Количество просмотров 1328
ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru

Возврат к списку

Комментарии ВКонтакте


Комментарии Facebook


Система Orphus

 

Разработка сайта – WebRassvet
Rambler's Top100 COPYRIGHTS 2009-2024 Все права защищены При частичной или полной перепечатке материалов
портала, ссылка на word4you.ru обязательна