Слово для тебя
Поиск по сайту:
 

«Если бы Бог время от времени не «укладывал нас на лопатки», нам некогда было бы посмотреть на небо». (Блез Паскаль)

Хочется петь


Рождество, праздник детский, белый,
когда счастливы самые несчастные…

Зинаида Гиппиус «Рождество»

В детстве я часто пела: когда мыла посуду, когда играла, даже когда делала уроки. Чем действовала домашним на нервы, так как мое нотомурлыканье было совсем не похоже на соловьиные кантаты. И если выражаться точнее, то, по мнению, окружающих, слуха у меня не было совсем. Однако петь я не прекращала, невзирая на критику. Просто, я пела, когда мне было хорошо.

Поэтому я не удивляюсь, что накануне Рождества, мне снова хочется петь. Громко и радостно. В освещенных и украшенных рождественской мишурой витринах магазинов, в уютных кафе, на улицах в блеске гирлянд и фонарей ― везде ― слышны рождественские мелодии. Правда, в основном на иностранном языке. И чему удивляться? Ведь годы советского атеизма отбили всякое желание творить в этом направлении у наших соотечественников.

История создания самого известного в мире рождественского гимна обросла легендами. Был ли испорчен орган в церкви святого Николая в австрийской деревеньке Оберндфорд под Зельцбургом? Повинны ли в этом мыши? Что побудило священника Йозефа Мора попросить в канун Рождества 1818 года своего друга органиста Франца Грубера написать музыку на стихи собственного сочинения? Мы точно не знаем. Как бы то ни было, 24 декабря на свет появился гимн «Тихая ночь» и тут же был исполнен под звуки гитары на праздничном богослужении в деревенской церквушке.

Песня быстро разлетелась по всей Европе и полюбилась верующим. Примерно к середине столетия гимн был перевели на английский язык, так «Silent Night! Holy Night!» пересек океан и достиг берегов Америки. Когда в 1831-м году песня все же попала в немецкие песенные сборники, то авторы текста и музыки к тому времени уже забылись и значились, как «неизвестные». И лишь в 1854-м году авторство Мора и Грубера окончательно установили. Поговаривают, что в 1822-м году «Stille Nacht» исполняли перед российским императором Александром I во время его визита в Австрию. Сегодня «Тихую ночь» радостно поют на 300-х языках дети и взрослые. А на месте разрушенной наводнением в начале XX века церкви в Оберндорде построена небольшая часовня и в соседнем доме открыт музей «Тихой ночи». Сердце не обманешь. Ведь у него особые, доверительные отношения с Творцом. Если уж войска ангелов запели с небес о чудесном рождении Младенца в яслях, разве мы можем молчать? Поэтому недолго нам осталось ждать рождественских шлягеров на русском языке! В этом я не сомневаюсь.

«Христианин, с Бесплотных Ликом
Мы в славословии великом
Сольем и наши голоса!
Та песнь проникнет в небеса.
Здесь воспеваемая долу
Песнь тихой радости души
Предстанет Божию Престолу!»


(Великий князь Константин Романов, 1912 г.)

С Рождеством Господа нашего Иисуса Христа! И пойте, друзья, если очень хочется!

Ольга Мартынова, Санкт-Петербург
www.kbogu.ru


Количество просмотров 3014
ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru

Возврат к списку

Комментарии ВКонтакте


Комментарии Facebook


Система Orphus

 

Разработка сайта – WebRassvet
Rambler's Top100 COPYRIGHTS 2009-2024 Все права защищены При частичной или полной перепечатке материалов
портала, ссылка на word4you.ru обязательна