Слово для тебя
Поиск по сайту:
 

«Господи! Что за книга это Священное Писание, какое чудо и какая сила, данные с нею человеку!» (Фёдор Достоевский)

Премьера спектакля «Лавр» в МХАТ им. Горького

12 декабря 2020 г. Премия «На Благо Мира» посетила премьеру спектакля «Лавр» по одноименной книге Евгения Водолазкина в МХАТ им. М. Горького. «Лавр» — это один из главных романов современности и он «ожил» на сцене, благодаря необычной сценографии и актерам, которые говорили со зрителем на старославянском и современном русском языке.

Перед спектаклем к зрителям со сцены обратился художественный руководитель МХАТ им. М. Горького, режиссер спектакля Эдуард Бояков:

Мы очень искренне и очень сердечно благодарим наших зрителей, которые в это удивительное, очень сложное для театра время приходят к нам, поддерживают нас, верят. Мы считаем необходимым перед каждой премьерой говорить зрителям о нашей репертуарной политике. Дело в том, что в этом сезоне мы заявили 20 премьер - мы строим репертуар, который смог бы возвратить МХАТ статус национального театра. «Лавр» - седьмая премьера сезона. Это был потрясающий вызов, мы волнуемся. Но, с другой стороны, если мы объявляем о таких амбициях, нам, конечно, не надо стесняться ни вызовов, ни того, что сегодня в зале присутствует автор, Евгений Водолазкин.

Как рассказать про спектакль по роману, в котором серьезнейшая тема покаяния трактуется постмодернистким языком, где старославянский сливается с современным русским, прошлое - с будущим, смех - со слезами? Где используются новейшие театральные технологии, где сценография воплощает принцип «жития в клеймах». Где времени не существует, а смерти нет. Где все про нас, но все про нас нам неизвестных.

Жанр жития - это не подробный рассказ о жизни святого, а рассказ о его пути к вечности: смерть в житии является способом обретения жизни в другом ее качестве. Она становится отправной точкой для размышления героя о вечности и бренности, а спасение жизней других – дорогой героя к бессмертию. Метафора бессмертия - в постоянном присутствии смерти: родители, дед, возлюбленная и, наконец, собственная смерть с новорожденным ребенком на руках – как символ христианской догмы о воскрешении Христа, о жизни вечной. Потому что жизнь побеждает смерть. «Смертью смерть поправ».

«Лавр» переведен на тридцать языков, имеет серьезные награды, в том числе российские премии – «Большая книга» и «Ясная Поляна». По версии газеты Guardian, «Лавр» вошел в топ-10 лучших произведений о Боге.

Евгений Водолазкин, писатель:

Я теряю дар речи, потому что потрясен. Я сидел в зале и у меня текли слезы. Это совершенно удивительно: высшее искусство, когда актеры не играют, а живут на сцене. В спектакле была взята абсолютно точная тональность: современная музыка и машинерия мощнейшего театра, древнерусский и современный русский язык. Театр воздействует на все человеческие чувства: на зрение, слух, обоняние – в зале даже пахло ладаном, но еще и на шестое чувство. То чувство, которое называется душой. Моя благодарность Эдуарду Боякову и его команде. Грандиозная постановка.

«Лавр» – масштабный мультимедийный спектакль. Сценография, которую создал Александр Цветной, воплощает принцип «жития в клеймах»: декорация представляет собой «иконостас», где попеременно «оживают» ячейки. Вызов постановки еще и в том, что такого сложного спектакля МХАТ еще не ставил: задействована вся машинерия сцены, готовятся сложнейшие мультимедийные решения, свет построен на современной проекционной технологии. Художник по костюмам Алиса Меликова (экс-арт-директор Vogue и AD) придумала для героев спектакля яркие образы, в которых средневековый облик сживается с современными дизайнерскими деталями одежды.

Спектакль наполнен музыкой. В музыкальной канве русские аутентичные напевы соединяются с электронным звучанием, с паттернами рока и хип-хоп. Над музыкальным оформлением работал Кузьма Бодров, много сотрудничающий с Юрием Башметом, Симфоническим оркестром Евгения Светланова, автор нескольких произведений, написанных для мессы Его Святейшества Папы Римского Бенедикта XVI в Мадриде в 2011 году. На сцене - известнейшая исполнительница старинной музыки и фольклора Варвара Котова с гуслями и колесной лирой, перкуссионист-мультиинструменталист Петр Главатских и один из лучших бас-гитаристов России Сергей Калачёв Гребстель.

На сцену вместе с артистами МХАТ, народными артистами РФ Валентином Клементьевым (Христофор), Михаилом Кабановым (Юродивый Фома), заслуженной артисткой РФ Ириной Фадиной (Мать), Алисой Гребенщиковой (Устина) вышли народные артисты РФ Дмитрий Певцов (в роли Лавра) и Леонид Якубович (старец Никандр), а молодой и начинающий актер Евгений Кананыхин (Рукинец, Устин).

Дмитрий Певцов, народный артист России, исполнитель роли Лавра:

Поучаствовать в сценической постановке романа я посчитал для себя обязательным, у меня просто не было других вариантов - великий роман, потрясающий современный писатель. Я думаю, этот спектакль поспособствует тому, что молодежь заинтересуется русским средневековьем, о котором почти ничего не написано в нашей литературе, а это часть нашего бытия, нашей истории. И спасибо всем, кто смотрел в театре на меня добрыми глазами. Я не ожидал, что здесь будет такая профессиональная и теплая встреча. Это говорит о здоровье коллектива, низкий вам всем поклон МХАТу.

Леонид Якубович, народный артист России, исполнитель роли старца Никандра:

Быть здесь, и в зрительном зале, и за кулисами, и на сцене – для меня важное событие. Какие люди на сцене стояли! Какой режиссер! Какой автор! Я не знаю, почему режиссер пошел на такой риск и пригласил меня в эту постановку, это был этюд на преодоление. Но то, что сегодня произошло на сцене – это именно то, по чему я безмерно скучал. Сегодня вновь рождается русский театр, которого в мире нет. И тихое человеческое счастье – быть вместе с вами.

Валентин Клементьев, народный артист России, режиссер МХАТ им. М. Горького, исполнитель роли Христофора:

Для нашего театра, который сейчас стремительно обновляется, спектакль «Лавр» случился вовремя. Это очень важный день для МХАТ. Уверен, что в его новейшей истории это событие останется надолго. И что «Лавру» уготована счастливая судьба. Для нас всех было важно и волнительно встретиться с этим текстом. Поскольку здесь, кроме профессиональной задачи, каждый участник работы пытался ответить на какие-то человеческие личные вопросы.

Алиса Гребенщикова, актриса МХАТ им. М. Горького, исполнительница роли Устины:

Сейчас в моем сердце ощущаются только два чувства - любовь и благодарность. Я очень благодарна, что у меня есть возможность произносить текст, в который я была влюблена ни один год. Я счастлива, что Эдуард разрешил мне быть частью этого спектакля.

Евгений Кананыхин, исполнитель роли Рукинца, Устина:

Счастлив играть в МХАТ: театр меняется, становится молодежным, живым. Для меня этот спектакль стал настоящим вызовом: что-то невероятное. Я благодарен Эдуарду Боякову, что он пошел на такой риск и взял меня на главную роль. Когда я столкнулся с материалом, я подумал – где я и где этот святой? Я никак не мог сопоставить себя с ним. Но Эдуард Владиславович Бояков как режиссер-постановщик и режиссер спектакля Сергей Глазков это как-то увидели.

Александр Цветной, художник-постановщик:

Я прочёл роман в начале весны, когда уже работал над спектаклем, а с инсценировкой я познакомился в процессе общих читок с режиссером. Форма декораций изначально была четко сформулирована Эдуардом Бояковым, я её домысливал. Во время первого монтажа декораций я слышал комментарии сотрудников, что раньше они подобного не видели.

Варвара Котова, исполнительница старинной русской музыки и фольклора:

Мне очень нравится живая работа в театре: с одной стороны – свобода самовыражения, с другой – очень четкое видение того, что должно быть. Всегда приятно, когда тебе отведена роль не просто магнитофона, а творца. Во время репетиций стало понятно, что музыка – не фон, а активная часть спектакля, взаимодействующая с актерами, в ней есть свои лейтмотивы и темы, поддерживающие словесное повествование. Мы предлагаем музыкальные темы, и складывается ощущение, что эта музыка была изначально заложена в книге.

Эдуард Бояков, режиссер спектакля:

Седьмая премьера сезона. Я рад, что сегодня мы вместе. Я рад, что рядом с нами автор, Евгений Водолазкин. И благодарю всех, кто был со мной эти несколько месяцев. Таких артистов и таких музыкантов, как у нас найти сложно. Я благодарю моих коллег за это сотворчество, я благодарю Евгения Германовича за текст, с которым мы прожили столько лет – мы работали, мы готовились, мы ездили в разные поездки. Отдельно я хочу упомянуть людей, без которых мы не смогли бы эту махину сдвинуть: мы ничего не смогли бы поднять, если бы не наши друзья, и, прежде всего – Совет Попечителей театра во главе с Игорем Кудряшкиным, коммерческим директором компании УГМК.

Автор текста – Евгений Водолазкин

Режиссёр-постановщик – Эдуард Бояков

Цитаты:

Леонид Якубович

Опять рождается Русский театр, которого в мире нет и никогда не было.

Вот вы живёте в апокалипсисе, как и мы все, но всё-таки мы живём и это значит, что всё продолжается.

Эдуард Бояков

Эта работа совершенно исключает лишний эгоизм.

Наш театр поставил задачу некого квантового скачка.

Русский народ является отдельным героем в пьесе.

Источник: nablagomira.ru



Количество просмотров 1025
ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru

Возврат к списку

Комментарии ВКонтакте


Комментарии Facebook


Система Orphus

 

Разработка сайта – WebRassvet
Rambler's Top100 COPYRIGHTS 2009-2024 Все права защищены При частичной или полной перепечатке материалов
портала, ссылка на word4you.ru обязательна