Слово для тебя
Поиск по сайту:
 

«Священное Писание, сколько его ни перечитывай, чем более им проникаешься, тем более все освещается и расширяется. Вот единственная Книга в мире: в ней все есть!» (Александр Пушкин)

Краткая история Миссии переводчиков Библии «Уиклиф»

Краткая история Миссии переводчиков Библии «Уиклиф»

В 1942 г. Камерон Таунсенд назвал Миссию переводчиков Библии именем Джона Уиклифа, человека, который первым начал распространять учение, что каждый человек должен читать Библию на своем родном языке.

В 1934 г. Он организовывает первый лингвистический курс (SIL). На этом курсе было всего 2 человека. В 1935 г. студентов было уже пятеро.
С 1968 года Таунсенд прилагал усилия, чтобы начать работу над переводом Библии на языки малых народов Советского Союза.
В 1999 году была основана Миссия переводчиков Библии «Уиклиф» в России.
В 2002г. послан первый миссионер из российского «Уиклифа».

Сегодня миссия - это международная организация с центрами в 50 странах. В масштабе всей планеты в этой работе участвуют сотни тысяч людей. Более 6000 сотрудников вовлечены в труд перевода Библии. Над каждым переводом трудится не один человек, а целая группа. Их поддерживают финансово и молитвенно более 100.000 отдельных лиц, мей и церквей.


Количество просмотров 1813

Возврат к списку



 
Ток-шоу «Дары реформации». Гость программы — кандидат культурологии, старший научный сотрудник Центр ...

Анализ событий, происходящих в мире и в России, в обществе и в церкви… ...

Серия интервью с О.И. Дружбинским, автором учебника «Техника речи для самостоятельного обучения»… ...


Разработка сайта – WebRassvet
Rambler's Top100 COPYRIGHTS 2009-2024 Все права защищены При частичной или полной перепечатке материалов
портала, ссылка на word4you.ru обязательна